Ratatouille Crtani Film Sinkronizirano Na Hrvatski Top New! -

Crtani film Ratatouille u Hrvatskoj je poznat pod naslovom "Juhu-hu". Ova priča prati štakora Remija koji, unatoč tome što je glodavac, sanja o tome da postane vrhunski kuhar u Parizu. O čemu se radi u priči?

Remi se razlikuje od ostalih štakora jer ima nevjerojatno istančan njuh i okus. Dok njegova obitelj (brat Emile i otac Django) skuplja smeće, on želi stvarati kulinarska remek-djela inspiriran svojim idolom, pokojnim Augustom Gustom.

Nakon što se spletom okolnosti odvoji od svoje kolonije, Remi završava u pariškoj kanalizaciji, točno ispod poznatog Gustova restorana. Tamo upoznaje mladog i nespretnog pomoćnog radnika, Alfreda Linguinija. Budući da Linguini ne zna kuhati, a Remi ne može biti viđen u kuhinji, njih dvojica sklapaju neobičan savez: Remi upravlja Linguinijevim pokretima vukući ga za kosu ispod kuharske kape.

Zajedno postaju senzacija Pariza, no moraju se suočiti s ljubomornim chefom Skinnerom i strogim kritičarem Antonom Egom, kojem na kraju poslužuju tradicionalno jelo ratatouille koje ga oduševi i podsjeti na djetinjstvo. Glavne uloge (Hrvatska sinkronizacija)

Hrvatska sinkronizacija filma iz 2007. godine, snimljena u studiju Livada Produkcija, donosi glasove poznatih hrvatskih glumaca: Remi: Filip Šovagović Linguini: Sven Šestak Colette: Jelena Miholjević Chef Skinner: Željko Konigsknecht Auguste Gusteau: Pero Kvrgić Anton Ego: Zlatko Crnković Emile: Robert Ugrina Django (Remijev otac): Vanja Drach

Pogledajte kako ova suradnja čovjeka i štakora pretvara kulinarske snove u stvarnost: Ratatouille recap in three minutes or less Basically TV YouTube• Jul 6, 2025

Želite li da vam pomognem pronaći gdje gledati ovaj crtić na hrvatskom jeziku ili vas zanimaju recepti za jelo ratatouille?

Ovdje je sažetak priče o Pixarovom hitu Ratatouille (Juhu-hu), s posebnim osvrtom na popularnu hrvatsku sinkronizaciju koja je film učinila nezaboravnim na našim prostorima. Radnja filma (Storyline) Priča prati

, mladog štakora koji, za razliku od svoje obitelji, posjeduje nevjerojatno istančan njuh i strast prema vrhunskoj hrani. Njegov idol je slavni pokojni kuhar Auguste Gusteau , čiji je moto bio: "Svatko može kuhati"

Nakon što se odvoji od svoje kolonije, Remy završi u Parizu, točnije u Gusteauovom restoranu. Tamo upoznaje Alfreda Linguinija

, smušenog mladića bez kulinarskog talenta koji radi kao perač posuđa. Njih dvojica sklapaju neobičan pakt: Remy se skriva pod Linguinijevom kuharskom kapom i, povlačeći ga za pramenove kose, upravlja njegovim pokretima poput marionete kako bi pripremali vrhunska jela. Glavni sukobi nastaju zbog:

, ljubomornog glavnog kuhara koji sumnja u Linguinijeve nagle vještine. Antona Egoa

, hladnog i strogog kritičara hrane čija recenzija može uništiti restoran.

Remyjeve borbe između odanosti obitelji i želje da ostvari svoj san u svijetu koji ga mrzi. Hrvatska sinkronizacija (Top glumačka postava) Hrvatska verzija filma pod naslovom ratatouille crtani film sinkronizirano na hrvatski top

smatra se jednom od najboljih domaćih sinkronizacija ikada, zahvaljujući sjajnom prijevodu i glumi koja je savršeno prenijela duh Pariza. Glavni glasovi:

Filip Juričić (unio je savršen spoj entuzijazma i opreza). Sven Medvešek (fantastično dočarao smušenost lika).

Zrinka Cvitešić (čvrst i autoritativan glas profesionalne kuharice). Anton Ego:

Pero Kvrgić (legendarni glumac čiji je glas kritičaru dao savršenu dozu dramatičnosti i dubine). Žarko Potočnjak. Ljubomir Kerekeš. Zašto je sinkronizacija "Top"? Lokalni šarm:

Prijevod je prilagođen tako da šale zvuče prirodno na hrvatskom, a da se pritom ne izgubi profinjenost francuske kuhinje. Kultni monolog:

Završni govor Antona Egoa o prirodi kritike, u izvedbi Pere Kvrgića, i danas se smatra jednim od najemotivnijih trenutaka u sinkroniziranim crtićima kod nas. Karakterizacija:

Svaki lik, od Remyjevog oca do sitnih kuhinjskih pomoćnika, ima specifičan naglasak i boju glasa koji ih čine prepoznatljivima. Želite li da vam izdvojim najbolje citate

iz hrvatske verzije ili možda detaljniji opis neke specifične scene?

Crtani film Ratatouille (2007.), u Hrvatskoj poznat pod naslovom

, jedan je od najomiljenijih Pixarovih naslova. Priča prati štakora Remija koji sanja o tome da postane vrhunski kuhar u Parizu, a hrvatska sinkronizacija smatra se jednom od najkvalitetnijih u regiji. Disney Sinkropedija Osnovne informacije o filmu Originalni naslov: Ratatouille Hrvatski naslov: Disney Pixar Godina izlaska: Godina sinkronizacije: Disney Sinkropedija Glumačka postava (Glasovi) Hrvatsku sinkronizaciju radila je Livada Produkcija

, a režiju i prijevod potpisuje Antonio Nuić. Glavne uloge posudili su poznati hrvatski glumci: Disney Sinkropedija Marko Makovičić Alfredo Linguini: Sven Šestak Sitni (Emile): Branko Meničanin Django (Remijev otac): Filip Šovagović Kolet Tatu (Colette): Nataša Janjić Anton Ego: Boris Miholjević August Gusto (Gusteau): Zvonimir Zoričić Šef Skinner:

Bojan Navojec (lik Larusea i Gita) / Dražen Bratulić (likovi Francoisa i Odvjetnika) Duško Ćurlić Disney Sinkropedija Zašto je sinkronizacija "Top"? Mnogi gledatelji smatraju ovaj film "top" izborom zbog: Emotivne dubine:

Film obrađuje teme identiteta, strasti i predrasuda na način koji je pristupačan i djeci i odraslima. Kvalitete glume: Crtani film Ratatouille u Hrvatskoj je poznat pod

Glasovi su savršeno prilagođeni karakterima, posebno Marko Makovičić kao entuzijastični Remi i Sven Šestak kao smušeni Linguini. Lokalizacije:

Prijevod je vješto prilagođen hrvatskom jeziku, zadržavajući šarm francuskog ambijenta. Disney Sinkropedija Film je osvojio

za najbolji animirani film, što samo potvrđuje njegovu svjetsku kvalitetu. Želite li da vam pomognem pronaći gdje legalno gledati ovaj film na streaming servisima u Hrvatskoj?

Pixar’s 2007 animated classic Ratatouille was released in Croatia under the title Juhu-hu. The Croatian synchronized version is highly regarded for its top-tier voice acting, which successfully captures the film's charm and culinary atmosphere. The lead Croatian voice cast includes: Remi (Remy): Voiced by Marko Makovičić. Alfredo Linguini: Voiced by Sven Šestak. Sitni (Chef Skinner): Voiced by Branko Meničanin. Kolet Tatu (Colette Tatou): Voiced by Nataša Janjić. Anton Ego: Voiced by Boris Miholjević.

August Gusto (Auguste Gusteau): Voiced by Zvonimir Zoričić. Django (Remy's father): Voiced by Filip Šovagović. Other notable roles include Ljubomir Kerekeš as Mustafa and Bojan Navojec

as Git. You can find more detailed cast lists and information on sites like the Dubbing Database or Disney Sinkropedija.


6. Comparison to Other Dubs

Compared to Serbian or Slovenian dubs (often distributed in the region), the Croatian Ratatouille was noted for less “over-acting” and more subtle emotional delivery. Unlike some dubs where jokes fall flat, the Croatian version maintained the original’s wit.

Zanimljivosti o hrvatskoj sinkronizaciji "Ratatouille"

  1. Najduža audicija: Za ulogu Remyja, Luka Peroš je morao snimiti čak 5 različitih interpretacija prije nego što je Pixar (osobno Brad Bird, redatelj) odobrio izbor.
  2. Kuharska škola: Glumci koji su posuđivali glasove kuharima (Colette, Skinner) prošli su kratku edukaciju kako bi razumjeli termine koje izgovaraju – sve kako bi zvučali uvjerljivo.
  3. Linguinijev smijeh: Rakan Rushaidat je ispričao u intervjuu da je njegov histerični smijeh u sceni nakon što Remy počne vući njegovu kosu bio potpuno improviziran – i redateljica ga je zadržala jer je bio "predobar".
  4. Posebna zahvala: U odjavnoj špici hrvatske verzije stoji zahvala "Hrvatskom kulinarskom savezu" za konzultacije.

Remy u Zagrebu: Zašto je hrvatska sinkronizacija "Ratatouille" vrhunska

Kada govorimo o animiranim klasicima, Ratatouille (2007) Pixarov je biser koji je diljem svijeta osvojio srce — i okusne pupoljke. No, za hrvatsku publiku, ovaj film o štakoru koji sanja biti kuhar ima posebnu draž upravo zahvaljujući vrhunskoj sinkronizaciji. Mnogi će reći: hrvatska verzija nije samo dobra, ona je remek-djelo.

Zašto je hrvatska sinkronizacija toliko popularna?

1. Savršen odabir glasova (Talent koji miriše na Pariz)

Ono što diže ovu sinkronizaciju na višu razinu jest nevjerojatno pogađanje glumaca s likovima.

2. Dijalozi koji ne zvuče prevedeno

Najveća zamka sinkronizacije je doslovni prijevod. Hrvatski tim to je izbjegao. Rečenice su pretočene u govor koji teče prirodno, koristeći lokalne fraze i humor bez gubljenja originalnog smisla. Remyjevo "Želim više od ovog života" na hrvatskom zvuči snažno, dok Linguinijeve šašave improvizacije izazivaju smijeh baš onako kako su u originalu. Najduža audicija: Za ulogu Remyja, Luka Peroš je

3. Pjesme (ili njihov izostanak)

Ratatouille nije mjuzikl, ali ima ključnu pjesmu "Le Festin". Hrvatska verzija ostavila je pjesmu na francuskom/engleskom u pozadini, što je pametan potez. Umjesto forsiranja prijevoda, prepustili su se atmosferi, a sinkronizacija se fokusirala na dijaloge.

Što kažu kritike i publika?

Na forumima (poput Bug.hr ili forum.hr) i među roditeljima, ova sinkronizacija redovito se spominje u top 3 najboljih ikad snimljenih u Hrvatskoj — uz Shrek i Potjeru za srećom. Ističe se kako su prevoditelji uspjeli zadržati suptilne kulinarske termine i filozofske momente ("Svatko može kuhati") bez da zvuče pretenciozno.

Zaključak: Gledati original ili sinkronizaciju?

Za odrasle filmofile, originalni glasovi Pattona Oswalta i Petera O'Toolea su nepobjedivi. Ali za opću populaciju, posebno djecu, ali i odrasle koji žele uživati bez titlova — hrvatska sinkronizacija Ratatouille je top. Nije riječ samo o prijevodu, već o novom životu koji su glumci i redatelj dijaloga udahnuli filmu.

Gdje pronaći? Potražite DVD ili Blu-ray izdanje "Ratatouille" s hrvatskim jezičnim trackom, ili na streaming platformama koje podržavaju hrvatski jezik (primjerice, Disney+ s podešenom regijom).

Konačna ocjena (hrvatske sinkronizacije): 5/5 tufahija. Savršeno kuhano.

Film Ratatouille (2007) u Hrvatskoj je poznat pod naslovom "Juhu-hu". Riječ je o osmom po redu dugometražnom animiranom filmu studija Pixar, koji prati štakora Remija u njegovoj avanturi da postane vrhunski kuhar u Parizu. Sinkronizacija na hrvatski (Juhu-hu)

Hrvatska verzija filma hvaljena je zbog izvrsne prilagodbe i glasovne glume. Glavne uloge posudili su poznati domaći glumci: Remi (Remy): Filip Šovagović Alfredo Linguini: Sven Šestak Colette Tatou: Jasna Palić-Picukarić Chef Skinner (Siti): Dražen Bratulić Anton Ego: Zlatko Crnković Auguste Gusteau: Branko Meničanin Django (Remijev otac): Pero Kvrgić Emile: Ozren Grabarić Gdje gledati i dostupnost

Film je u Hrvatskoj distribuirao Continental Film, a premijera je održana 23. kolovoza 2007.. Danas je film dostupan na digitalnim platformama: Disney+: Službena platforma za Pixar filmove. Google Play Filmovi: Dostupan za najam ili kupnju.

Želite li saznati više o zanimljivostima sa snimanja ili trebate pomoć oko postavljanja hrvatskih titlova na određenoj streaming platformi?