The Secret Life Of Pets Dubbing Indonesia May 2026

The Indonesian dubbing of The Secret Life of Pets (2016) premiered on

in Indonesia on June 25, 2017. To celebrate the Eid al-Fitr (Idulfitri) holiday, the release featured a star-studded cast of Indonesian celebrities and actors. Indonesian Voice Cast

The Indonesian version of the film brought together well-known local talent to voice the main characters: Rio Dewanto : The protagonist terrier originally voiced by Louis C.K.. Ferry Salim : The shaggy mongrel who becomes Max's "adoptive brother". Nycta Gina : The feisty white Pomeranian with a crush on Max. Ichsan Akbar : The rebellious white rabbit who leads the "Flushed Pets". Aimee Saras : The apathetic grey tabby cat. Nina Tamam : Max and Duke's kind owner. Bayu Oktara : The lonely red-tailed hawk. Production Details Recording Studio : The dubbing was handled by Crossfade Audio Post in Indonesia. Release Context

: The dub was aired simultaneously with the original English version and a Malay-language dub on HBO channels. Second Film : A sequel, The Secret Life of Pets 2

, also received an Indonesian dub with a different professional cast including Triyuh Hendra Are you interested in a detailed breakdown of the voice actors for the

The Indonesian dubbing for the animated film The Secret Life of Pets

(2016) features a cast of prominent local actors and television personalities. While the original English version featured stars like Louis C.K. and Kevin Hart

, the Indonesian version was localized to make the characters more relatable to a domestic audience. Voice Cast for The Secret Life of Pets (Indonesian)

According to the Dubbing Database, the following actors provided the voices for the main characters in the Indonesian dub (often aired on HBO Asia): Max: Rio Dewanto Duke: Ferry Salim Katie: Nina Tamam Gidget: Nycta Gina Chloe: Aimee Saras Snowball: Ichsan Akbar Tiberius: Bayu Oktara Buddy: Mohammad Romli Mel: Bima Sakti Pops: Aryadi Saputra Norman: Ika Swastika Ozone: Agus Nurhasan Tattoo: Eric Jayanovera Voice Cast for The Secret Life of Pets 2 (Indonesian)

The sequel, The Secret Life of Pets 2, featured a different set of voice actors for several key roles: Max: Triyuh Hendra Snowball: Duke: Chloe: Miftahul Jannah Pops: Mochamad Agathon Hafi Mel: Buddy: Kamal Nasuti Key Highlights of the Indonesian Dub

Star Power: The first film utilized "celebrity dubbers" like Rio Dewanto and Ferry Salim , who are well-known in the Indonesian film industry.

Localization: In addition to standard translation, certain characters like Aimee Saras

(Chloe) brought a local flair to their roles, often incorporating Indonesian cultural nuances into their vocal performances.

Supporting Cast: Professional Indonesian voice actors (dubbers) like Mohammad Romli and Ika Swastika

filled the supporting and technical roles, ensuring a high-quality production standard for the localized version.

Here’s some helpful information regarding “The Secret Life of Pets” dubbing in Indonesia (Pengalihan suara / dubbing dalam bahasa Indonesia):


6. Tips for Watching with Kids in Indonesia


The Indonesian dubbed version of The Secret Life of Pets premiered on

on June 25, 2017, to coincide with the Eid al-Fitr (Lebaran) holiday. This special production featured a cast of well-known Indonesian celebrities and professional voice actors to bring the beloved characters to life for a local audience. Indonesian Celebrity Voice Cast

HBO Asia collaborated with several Indonesian stars to provide the voices for the main pets: : Voiced by actor Rio Dewanto : Voiced by actor Ferry Salim : Voiced by actress and presenter Nycta Gina : Voiced by singer and actress Aimee Saras : Voiced by presenter Ichsan Akbar : Voiced by singer and actress Nina Tamam : Voiced by presenter and actor Bayu Oktara Professional Supporting Cast

The dubbing also included experienced Indonesian voice actors (seiyu) for supporting roles: Mohammad Romli Bima Sakti (known for voicing Giant in Ika Swastika Aryadi Saputra Agus Nurhasan (known for voicing Suneo in Release Details : The Indonesian version was available on HBO On Demand Premiere Date : June 25, 2017.

: Part of a larger regional initiative by HBO Asia that also included a Malay dub featuring Malaysian celebrities. for the sequel, The Secret Life of Pets 2

The Secret Life Of Pets Dubbing Indonesia: A Sneak Peek into the Animated World

The Secret Life of Pets, a animated comedy film produced by Illumination Entertainment, took the world by storm upon its release in 2016. The movie, which explores what pets do when their owners are away, became a huge success globally, including in Indonesia. But what made the Indonesian version of the movie even more special was the dubbing process. In this article, we will take a sneak peek into the world of The Secret Life of Pets dubbing in Indonesia and explore the fascinating process of bringing the animated characters to life in the Indonesian language.

The Art of Dubbing

Dubbing is the process of adding a new soundtrack to a movie or TV show, usually in a different language, to make it more accessible to a wider audience. In the case of The Secret Life of Pets, the Indonesian dubbing team had the task of translating the original English dialogue into Indonesian, while ensuring that the characters' personalities and emotions were preserved. The goal was to create a seamless viewing experience for Indonesian audiences, making them feel like they were watching the original movie.

The Dubbing Process

The dubbing process for The Secret Life of Pets in Indonesia involved several stages. First, the movie was translated into Indonesian by a team of skilled translators. They carefully studied the original script, taking into account the nuances of the characters' personalities, tone, and humor. The translated script was then reviewed and refined to ensure that it was culturally relevant and accurate.

Next, the dubbing studio assembled a talented cast of voice actors who would bring the characters to life in Indonesian. The voice actors had to match the original characters' tone, emotion, and energy, while also conveying the nuances of the Indonesian language. The recording process was meticulous, with the voice actors re-recording lines until they perfectly matched the original characters' performances.

The Voice Cast

The Indonesian voice cast for The Secret Life of Pets consisted of talented actors who were well-known in the Indonesian entertainment industry. Max (the terrier) was voiced by actor and comedian, Tora Sudiro, who brought his signature humor and energy to the character. Snowball (the rabbit) was voiced by actress and singer, Fatin Shidqia Lubis, who added a touch of sass and playfulness to the character.

Other notable voice actors in the Indonesian dubbing cast included:

Challenges and Triumphs

The dubbing process for The Secret Life of Pets in Indonesia was not without its challenges. One of the biggest hurdles was translating the movie's humor, which was often based on wordplay and cultural references that didn't directly translate to Indonesian. The dubbing team had to get creative with their translations, using local idioms and expressions to convey the same humor and wit.

Despite the challenges, the Indonesian dubbing team was triumphant in their efforts. The movie's Indonesian dub was well-received by audiences and critics alike, with many praising the voice actors' performances and the seamless translation.

The Impact of Dubbing on Indonesian Animation

The success of The Secret Life of Pets dubbing in Indonesia had a significant impact on the country's animation industry. It showed that with careful translation and talented voice acting, Indonesian audiences could enjoy world-class animated movies in their own language. The movie's success also paved the way for other animated films to be dubbed in Indonesian, opening up new opportunities for local voice actors, translators, and animators.

Conclusion

The Secret Life of Pets dubbing in Indonesia is a testament to the power of language and culture in bringing people together. The movie's success showed that with careful translation, talented voice acting, and cultural sensitivity, animated films can transcend language barriers and delight audiences worldwide. As the animation industry continues to grow in Indonesia, we can expect to see more exciting dubbing projects that bring international movies to life in the Indonesian language. The Secret Life Of Pets Dubbing Indonesia

Watching The Secret Life of Pets in Indonesian

For Indonesian audiences who want to revisit the movie or experience it for the first time in their native language, The Secret Life of Pets is available to stream on various platforms, including Netflix, Amazon Prime Video, and YouTube. The movie's Indonesian dub is also available for purchase on DVD and Blu-ray.

The Future of Dubbing in Indonesia

As the Indonesian entertainment industry continues to grow, the demand for high-quality dubbing is on the rise. With the success of The Secret Life of Pets dubbing, we can expect to see more international movies and TV shows being translated into Indonesian. The country's animation industry is also expected to grow, with more local productions being developed and dubbed for international audiences.

In conclusion, The Secret Life of Pets dubbing in Indonesia is a remarkable example of the power of language and culture in bringing people together. The movie's success has paved the way for more exciting dubbing projects and has opened up new opportunities for local voice actors, translators, and animators. As the animation industry continues to grow in Indonesia, we can expect to see more world-class productions that delight audiences worldwide.

The Indonesian dubbing of The Secret Life of Pets is a notable example of high-profile celebrity localization, primarily for regional broadcast on platforms like HBO Asia. Unlike standard dubs that often use anonymous professional voice actors, this version utilized well-known Indonesian actors and celebrities to voice the main characters. Indonesian Voice Cast (The Secret Life of Pets) Indonesian Voice Actor Rio Dewanto Film actor (Modus Anomali, Filosofi Kopi) Ferry Salim Veteran actor and UNICEF ambassador Ichsan Akbar Presenter and comedian Nycta Gina Actress and radio personality (known for "Jeng Kelin") Aimee Saras Jazz singer and actress Nina Tamam Singer and former member of the group Warna Veteran comedian Bayu Oktara Actor and radio announcer Production Highlights

Regional Strategy: The use of local celebrities was part of a localized marketing push by HBO Asia to make the content more relatable to the Indonesian audience. Availability

: This Indonesian-dubbed version typically airs on premium cable channels like HBO or is available through regional streaming services.

Sequel Changes: For The Secret Life of Pets 2, the dubbing cast often shifts to more standard professional voice actors, including names like Triyuh Hendra (Max) and (Snowball). Aimee Saras Aimee Saras is an Indonesian jazz singer and actress. Aimee Saras Ferry Salim

The Indonesian dubbing of The Secret Life of Pets gained significant attention when HBO Asia premiered a celebrity-led version in June 2017 to coincide with the Idul Fitri holiday. This initiative followed the success of previous Indonesian-dubbed Hollywood hits like Despicable Me and Jurassic World. Indonesian Celebrity Voice Cast

For the first film, the production utilized a lineup of well-known Indonesian actors, presenters, and singers to bring the beloved characters to life:

Max: Voiced by Rio Dewanto, who described the experience as a challenging first for him.

Duke: Voiced by Ferry Salim, replacing the original voice of Eric Stonestreet. Snowball: Voiced by presenter Ichsan Akbar. Gidget: Voiced by actress and radio personality Nycta Gina. Chloe: Voiced by singer and actress Aimee Saras. Katie: Voiced by singer Nina Tamam. Tiberius: Voiced by Bayu Oktara. The Sequel: The Secret Life of Pets 2

When The Secret Life of Pets 2 was dubbed into Indonesian, the cast shifted primarily to professional voice actors (dubbers) rather than a full celebrity lineup. Notable Indonesian voice actors involved in the franchise or similar HBO dubs include: Max: Triyuh Hendra Snowball: Sumardi Duke: Indrayana Chloe: Miftahul Jannah Mel: Bima Sakti Norman: Ika Swastika Pops: Aryadi Saputra Production and Impact

The dubbing process for the Indonesian market, particularly the HBO versions, was designed to make international animation more accessible and engaging for local families during major holidays. Fans can often find clips or the full dubbed version on platforms like HBO On Demand.

The Dubbing of "The Secret Life of Pets" into Indonesian: A Cultural and Linguistic Adaptation

The globalization of cinema has made dubbing a critical tool for making international content accessible to local audiences. When Universal Pictures' "The Secret Life of Pets" was released in Indonesia, the dubbing process went beyond simple translation. It involved a complex process of localization to ensure that the humor, character personalities, and emotional beats resonated with the Indonesian public while maintaining the film's original charm.

The primary objective of the Indonesian dubbing for "The Secret Life of Pets" was to bridge the linguistic gap for younger viewers while preserving the comedic timing of the original voice cast. Since the film relies heavily on fast-paced dialogue and slapstick humor, the translators faced the challenge of "lip-syncing"—matching Indonesian words to the mouth movements of the animated characters. This often required creative paraphrasing, as Indonesian sentences tend to be longer than English ones.

Cultural adaptation played a significant role in the script’s success. The Indonesian version often utilized "bahasa gaul" (informal slang) to make characters like Snowball the rabbit feel more relatable to a local urban audience. By incorporating contemporary Indonesian expressions, the dubbing team managed to replicate the high-energy, irreverent tone set by Kevin Hart in the original version. This approach ensures that the jokes do not feel "translated," but rather "re-authored" for the local context.

The selection of voice talent was equally vital. In Indonesia, the industry often utilizes a mix of professional voice actors and "celebrity dubbing" to boost marketing efforts. For "The Secret Life of Pets," the focus remained on high-quality vocal performance to ensure the distinct personalities of Max, Duke, and Gidget were maintained. The actors had to convey a wide range of emotions—from Max’s neuroticism to Duke’s boisterous nature—using only their voices to match the expressive animation.

In conclusion, the Indonesian dubbing of "The Secret Life of Pets" serves as a successful case study in animation localization. By balancing technical precision with cultural nuance, the project successfully brought the secret world of Manhattan’s pets to life for an Indonesian audience. This process highlights that effective dubbing is not just about changing the language, but about translating the "spirit" of the film to create a seamless viewing experience.

The Indonesian dubbing for The Secret Life of Pets (2016) premiered on HBO Asia on June 25, 2017, specifically timed for the Eid al-Fitr (Idulfitri) holiday . Unlike many standard dubs, this version featured a celebrity cast rather than just traditional voice actors . Indonesian Voice Cast (HBO Version)

The main characters were voiced by prominent Indonesian actors and media personalities: Indonesian Voice Actor Rio Dewanto Ferry Salim Ichsan Akbar Nycta Gina Aimee Saras Nina Tamam Bayu Oktara Ki Daus Indonesian Cast for The Secret Life of Pets 2

The sequel features a different set of voice actors, primarily utilizing professional dubbers: : Triyuh Hendra : : : Miftahul Jannah : Kamal Nasuti Where to Watch

The Indonesian-dubbed versions have been distributed across several platforms: Television: Originally broadcast on HBO Asia and HBO HD .

Streaming Services: Available on platforms like Netflix, Amazon Prime Video, and HBO Max, though language availability (Bahasa Indonesia) depends on your specific region .

Community Platforms: Clips and full versions can often be found on community-sharing sites like Bilibili and TikTok .

Watch the behind-the-scenes process and celebrity interviews for the Indonesian dubbing of the film:

The Indonesian dubbing of The Secret Life of Pets (known locally as The Secret Life of Pets Dubbing Indonesia) features a blend of professional Indonesian voice actors and high-profile celebrities, particularly for its premiere on television networks like HBO. Indonesian Dub Cast (Film 1)

The Indonesian version for HBO showcased a star-studded cast: Max: Voiced by Rio Dewanto , a renowned Indonesian actor known for dramatic roles. Duke: Voiced by Ferry Salim , an veteran actor and UNICEF ambassador. Gidget: Voiced by Nycta Gina

, a popular actress and presenter known for her distinctive voice. Snowball: Voiced by Ichsan Akbar , a TV host and radio personality. Katie: Voiced by Nina Tamam , a well-known Indonesian singer and actress. Chloe: Voiced by Aimee Saras , an Indonesian jazz singer and stage actress. Tiberius: Voiced by Bayu Oktara , an actor and radio host. Indonesian Dub Cast (Film 2)

For the sequel, the dubbing cast shifted toward more traditional Indonesian voice-over professionals: Max: Triyuh Hendra Snowball: Duke: Chloe: Miftahul Jannah Buddy: Kamal Nasuti Pops: Mochamad Agathon Hafi Key Dubbing Insights

Regional Differences: Indonesian viewers might sometimes encounter a Malay (Malaysia) dub instead of the Indonesian (Bahasa Indonesia) version on certain streaming platforms. The Malay version features different actors like Hisyam Hamid as Max and Nabil Ahmad as Snowball.

Accessibility: While the English version stars Louis C.K. (replaced by Patton Oswalt in the second film) and Kevin Hart, the Indonesian dub is localized to ensure the humor and pet-centric jokes resonate with local families. Ferry Salim

The Indonesian dub of The Secret Life of Pets premiered on June 25, 2017 HBO Indonesia . It was strategically released to coincide with the Eid al-Fitr (Idulfitri) Production & Distribution Recording Studio : The dubbing process was handled by Crossfade Audio Post Broadcasting Channels

: In addition to HBO, the film has also been dubbed for local Indonesian television networks, including RCTI and Trans7 , as well as various Video on Demand (VOD) platforms. Availability

: The dub is available across major streaming services in Indonesia, including , Amazon Prime Video, and Apple TV. Cast Overview The Indonesian dubbing of The Secret Life of

Following a common practice for major animated releases in Southeast Asia, the Indonesian version features a mix of professional voice actors and local celebrities to enhance its appeal. Original Voice Actor Dubbing Feature Louis C.K. / Patton Oswalt Professional Indonesian Dubber Kevin Hart Indonesian Celebrity/Professional Voice Professional Indonesian Dubber Dana Carvey Professional Indonesian Dubber

: Specific celebrity names for the HBO Indonesian dub are often part of limited promotional campaigns; while the Malay HBO dub

explicitly features Nabil Ahmad as Snowball, the Indonesian celebrity cast typically follows a similar high-profile marketing structure. The Dubbing Database celebrity names used for the Indonesian theatrical or TV release?

"The Secret Life of Pets" is a 2016 computer-animated comedy film produced by Illumination Entertainment and Universal Pictures. The movie revolves around the lives of pets when their owners are away. The film features the voices of Louis C.K., Eric Stonestreet, Kevin Hart, Steve Coogan, and Ellie Kemper, among others.

For the Indonesian dubbing, the film was localized to reach a wider audience in Indonesia. Dubbing is a common practice to make movies more accessible and enjoyable for viewers who prefer to watch films in their native language.

If you're looking for specific details about the Indonesian dubbing of "The Secret Life of Pets," such as the voice actors or release information, I recommend checking:

  1. Movie Databases: Websites like IMDb or film-specific databases in Indonesia might have detailed information about the dubbing, including the voice cast.

  2. Official Movie Channels or Studios: Sometimes, the movie studios themselves or their local branches provide information about dubbed versions of their films.

  3. Streaming Platforms: Many streaming services now offer dubbed versions of movies. Checking platforms available in Indonesia might provide access to the dubbed version and its details.

Menonton film animasi favorit dengan bahasa sendiri selalu memberikan kehangatan tersendiri, bukan? Salah satu yang paling berkesan adalah versi dubbing Indonesia dari film populer The Secret Life of Pets.

Berikut adalah ulasan singkat mengenai keseruan di balik suara-suara lucu para peliharaan kesayangan kita. Mengenal Karakter dan Pengisi Suara

Film ini membawa kita ke dalam pikiran para hewan saat pemiliknya meninggalkan rumah. Di versi bahasa Indonesia, karakter-karakter utamanya dihidupkan oleh talenta lokal yang luar biasa:

Max: Anjing terrier setia yang suaranya terdengar penuh semangat.

Duke: Anjing besar berbulu lebat dengan nada suara yang dalam namun lembut.

Snowball: Kelinci putih kecil yang pemberontak dengan gaya bicara yang cepat dan jenaka.

Gidget: Pomeranian putih yang cantik namun punya sisi tangguh saat melindungi Max. Mengapa Dubbing Indonesia Menarik?

Proses dubbing bukan sekadar menerjemahkan kata demi kata, melainkan menyesuaikan rasa dan konteks budaya:

Lelucon Lokal: Banyak istilah atau candaan yang disesuaikan agar lebih relevan dengan penonton di Indonesia.

Emosi yang Pas: Para pengisi suara berhasil menyampaikan rasa takut, senang, dan haru dengan intonasi yang natural.

Aksesibilitas: Memudahkan anak-anak untuk menikmati jalan cerita tanpa harus terpaku membaca takarir (subtitle). Daya Tarik Snowball

Salah satu bintang utama dalam versi dubbing ini pastinya adalah Snowball. Kontras antara wajahnya yang imut dengan suaranya yang garang dan dialognya yang lucu seringkali menjadi bagian paling menghibur bagi penonton lokal.

💡 Tips Menonton: Pastikan Anda memilih opsi audio "Bahasa Indonesia" di platform streaming legal favorit Anda untuk merasakan pengalaman yang berbeda!

Apakah Anda punya karakter favorit di film ini, atau mungkin Anda ingin tahu siapa saja aktor di balik suaranya? Beri tahu saya ya!

Max adalah seekor anjing Terrier yang hidup nyaman di sebuah apartemen mewah di Jakarta bersama pemiliknya, Katie. Hidup Max terasa sempurna sampai suatu hari Katie membawa pulang seekor anjing raksasa berbulu lebat bernama Duke.

Persaingan berebut kasih sayang Katie membawa mereka ke petualangan tak terduga di jalanan ibu kota. Berikut adalah draf cerita untuk versi dubbing Indonesia:

Judul: Kehidupan Rahasia Para Majikan (The Secret Life of Pets) Adegan 1: Pagi di Apartemen Jakarta Max sedang duduk manis di depan pintu.

"Nggak ada yang lebih setia dibanding gue. Begitu Katie pergi kerja, tugas gue cuma satu: nungguin dia balik di depan pintu ini. Sampai kaki gue kesemutan juga nggak apa-apa." Gidget (Tetangga Max, anjing Pomeranian putih):

"Woi Max! Masih aja jaga pintu? Mending ikut gue nonton sinetron di TV sebelah, lagi seru nih!" Adegan 2: Kedatangan Duke Katie pulang membawa kejutan besar.

"Max, kenalin nih, ini Duke. Sekarang dia jadi adik kamu, ya!" Max (Panik):

"Hah? Adik? Ini mah bukan adik, ini beruang kutub! Katie, kamar kita kan sempit, masa dia mau tidur di kasur gue juga?" Duke (Suara berat):

"Santai aja, Kecil. Gue nggak butuh banyak tempat... cuma seluruh kasur lo doang." Adegan 3: Tersesat di Kota

Saat jalan-jalan di taman, Max dan Duke tertangkap petugas penangkung hewan liar setelah terlibat perkelahian dengan geng kucing jalanan.

"Duh, gara-gara lo nih! Kalau kita nggak balik sebelum jam 5, Katie bakal panik!"

"Salah gue? Lo yang narik-narik tali duluan! Sekarang gimana cara kita lepas dari mobil kerangkeng ini?" Adegan 4: Pertemuan dengan Snowball

Muncul seekor kelinci putih kecil yang terlihat imut tapi bicaranya sangat "preman".

"Heh, kalian berdua! Anjing rumahan yang bau sampo! Selamat datang di dunia bawah tanah. Gue Snowball, pemimpin para peliharaan yang terbuang. Di sini nggak ada istilah 'anak baik', yang ada cuma 'siapa yang kuat dia yang menang'!"

"Aduh, kelincinya galak banget. Dia makan wortel atau makan paku sih?" Adegan 5: Rencana Penyelamatan The Indonesian dub is great for children who

Gidget menyadari Max hilang dan mengumpulkan teman-temannya (Chloe si kucing gemuk, Mel si Pug, dan Buddy si Dachshund).

"Dengerin semuanya! Max hilang, dan gue nggak bakal biarin rambut putih gue kotor sia-sia kalau nggak buat nyelametin dia. Siapa yang ikut gue?" Chloe (Malas):

"Gue ikut... tapi setelah gue abisin ayam goreng di meja makan ini ya."

Cerita berakhir dengan Max dan Duke yang akhirnya bekerja sama untuk mengalahkan Snowball dan kembali ke rumah tepat waktu sebelum Katie menyadari mereka sempat hilang. Mereka belajar bahwa berteman jauh lebih baik daripada bermusuhan di tengah kerasnya kota Jakarta. Mau saya buatkan naskah dialog yang lebih spesifik untuk salah satu karakter favoritmu?


4. Language Register and Children’s Comprehension

  • Indonesian has multiple registers—from formal Bahasa Indonesia to regional languages and slang. Dubbing typically opts for a clear, colloquial register understandable across provinces, prioritizing comprehension for children.
  • This choice flattens regional diversity but enables nationwide distribution and shared cultural moments around the film.

References

  • Chaume, F. (2004). Film Studies and Translation Studies: Two Disciplines at Stake in Audiovisual Translation. Meta.
  • Venuti, L. (1995). The Translator's Invisibility: A History of Translation. Routledge.
  • Illumination Entertainment. (2016). The Secret Life of Pets [Film]. Universal Pictures.

4. Chloe (Originally Lake Bell) – Ayu Dewi

Chloe the fat cat is sarcastic and lethargic. Ayu Dewi, a popular TV host, captured the "bosen banget" (very bored) attitude of a Jakarta house cat perfectly. Her delivery of the line "Saya kucing. Saya suka makan. Itu saja." (I am a cat. I like to eat. That’s it.) became a viral meme in Indonesia.

Conclusion: More Than Just a Cartoon

For an Indonesian viewer, The Secret Life of Pets is not just an American movie about New York animals. Thanks to the extraordinary dubbing work, it feels like a story about stray dogs in Kemang, cats in Pondok Indah, and delinquent rabbits in Tanah Abang.

If you have only seen the English version, you have not truly seen the film. The The Secret Life of Pets dubbing Indonesia transforms a simple kids' movie into a masterclass of cross-cultural comedy. Whether you are a language learner, a dubbing enthusiast, or just looking for a good laugh, find the Indonesian dub. You’ll never listen to Snowball the same way again.


Have you watched the Indonesian dubbed version of The Secret Life of Pets? Share your favorite Snowball quote in the comments below!

Berikut adalah sebuah cerita pendek (fan fiction) berdasarkan film The Secret Life of Pets, diceritakan dalam gaya Dubbing Indonesia. Bayangkan Anda sedang menonton film ini dengan suara-suara karakter yang khas versi Indonesia.


JUDUL: KEBISINGAN DI APARTEMEN LEBARAN

SCENE 1: PAGI YANG SUNYI

(Layar menunjukkan apartemen Max yang rapi. Pemiliknya, Katie, baru saja keluar pintu. Suara kunci pintu berputar. "KRAK." Hening sejenak. Lalu, suasana berubah.)

MAX (Menghela napas lega, suara santai): "Akhirnya! Dia pergi juga. Oke guys, acara dimulai!"

(Meloidramatis): "Katie... Katie... Kenapa sih kamu harus kerja? Aku kan anjing paling ganteng sedunia yang butuh perhatian!"

(Tiba-tiba, Chloe, kucing gemuk berwarna abu-abu, masuk dari jendela dengan tidak terlihat. Dia melompat dan jatuh ke lantai dengan suara "BLAG".)

CHLOE (Suara datar, sarkastik, khas selebgram malas): "Aduh, Max. Berhenti berakting deh. Kamu itu kayak sineton pagi aja. Tadi tuh Katie cuma pergi ke kantor, bukan perang."

MAX: "Chloe! Kamu datang lagi lewat jendela? Kan pintu nggak dikunci."

CHLOE (Menjilat kakinya): "Aku tuh kucing, Max. Kucing nggak pakai pintu. Kucing pakai style. Oh iya, ngomong-ngomong... di kulkas ada ayam panggang sisa semalam. Sudah kukira-matikan."

(Di sudut lain, Gidget, anjing putih kecil, muncul dari apartemennya dengan wajah panic tapi lucu.)

GIDGET (Suara cempreng, super excited): "MAX! MAX! Oh, hai Max! Kamu lagi ngapain? Kita mainin bola yuk! Atau kita ngomongin bola? Atau kita liatin bola? Aku suka bolaaa!"

MAX (Sedikit jengkel): "Gidget, tenang dikit dong. Kita lagi rapat kerja."


SCENE 2: KEDATANGAN TETANGGA BARU

(Tiba-tiba, pintu depan dibuka paksa. Duke, anjing besar coklat kaku, masuk dengan wajah bingong.)

DUKE (Suara besar, agak bodoh tapi tulus): "UH... HALO? ADA MAKANAN DI SINI? KATIE BILANG AKU HARUS TINGGAL DI SINI."

MAX (Terkejut, kepala pusing): "Hah? Siapa lagi ini? Giant beast? Apa kamu alien?"

CHLOE: "Wah, kayaknya Katie sedang konsultasi ke psikiater hewan. Dia bawa kerusakan berjalan."

DUKE (Mendekati Max): "AKU DUKE. KAMU KECIL. KAMU TEMAN KU?"

MAX: "Hey, jangan dekat-dekat! Umurku masih muda! Aku nggak mau mati dipelukan raksasa! Aku Max, bos di sini. Denger kan? Max! Bos!"

DUKE: "AKU DENGAR. KAMU SUARA NYA KECIL. KAYAK NYAMUK."


SCENE 3: SNOWBALL SANG PENGACAU

(Adegan bergeser ke lorong bawah tanah kota. Musik seru terdengar. Snowball, kelinci putih lucu, berdiri di atas kotak kayu. Matanya merah dan liar.)

SNOWBALL (Suara cepat, hiperaktif, sedikit gila): "BROTHER AND SISTERS! REVOLUSI SUDAH DEKAT! MANUSIA SUDAH MENJADIKAN KITA BONEKA! MEREKA PIKIR KITA IMUT? MEREKA PIKIR KITA CUMA BISA MENGGOYANG-GOYANGKAN EKOR?"

(Kelompok hewan buas mengaum dan berkokok setuju.)

SNOWBALL: "SALAH! BESAR SALAH! Kita ini predator! Kita ini pembunuh! Nanti malam, kita akan bebaskan semua hewan dari penjara manusia! Dan siapa yang menghalangi...?"

*(Max dan Duke t


Title: localization and Laughter: An Analysis of the Indonesian Dubbing of The Secret Life of Pets

Abstract This paper examines the Indonesian dubbed version of Illumination Entertainment’s The Secret Life of Pets (2016). It explores the localization strategies employed by the dubbing studio to bridge the cultural gap between the original American context and the Indonesian audience. By analyzing the translation of humor, the adaptation of cultural references, and the casting of local celebrity voice actors, this paper argues that the Indonesian dubbing prioritizes "domestication" to create a familiar and accessible experience for local viewers, often at the expense of the original source text's nuances.