Jump to content

Trilogia De Volta Para O Futuro Dublagem Da Bks New !new! Here

O Encontro Perfeito: Por que a Dublagem da BKS New para "De Volta para o Futuro" é a Versão Definitiva para os Fãs Brasileiros

Se você cresceu nos anos 90 ou 2000 assistindo filmes na televisão aberta ou em fitas VHS locadoras, é muito provável que a sua memória afetiva de Marty McFly e Doc Brown não seja a voz original de Michael J. Fox ou Christopher Lloyd, mas sim as vozes icônicas de Márcio Simões e Orlando Drummond. No entanto, para uma geração mais recente de colecionadores e entusiastas de mídia física, um nome tem ganhado destaque quando o assunto é qualidade de áudio, fidelidade e cuidado com o produto: a BKS New.

Neste artigo, vamos explorar a fundo o lançamento da Trilogia "De Volta para o Futuro" (Back to the Future) na dublagem da BKS New, explicando por que este box se tornou um item de desejo, como ele se compara às versões anteriores e o que torna essa edição especial para os fãs brasileiros da saga.


A Viagem no Tempo Remasterizada: Uma Análise Completa da Dublagem da Trilogia De Volta para o Futuro pela BKS New

Lançada originalmente nos cinemas entre 1985 e 1990, a trilogia De Volta para o Futuro (Back to the Future) é, sem sombra de dúvida, um dos pilares da cultura pop mundial. No Brasil, a obra dirigida por Robert Zemeckis e estrelada por Michael J. Fox e Christopher Lloyd conquistou gerações não apenas por seus efeitos especiais revolucionários e roteiro inteligente, mas também por suas icônicas dublagens. Durante décadas, as vozes que conhecemos e amamos foram fruto do trabalho da extinta Herbert Richers (Rio de Janeiro) e, posteriormente, de estúdios como a Álamo e a Delart. trilogia de volta para o futuro dublagem da bks new

No entanto, em meados da década de 2010, um novo capítulo nessa história foi escrito. A distribuidora BKS New (BKS — Brasil Kirin Som e Imagem, focada em relançamentos de clássicos em Blu-ray e mídias digitais) surpreendeu os fãs ao produzir uma redublagem completa da trilogia. Esta decisão, que à primeira vista pode parecer uma heresia para os puristas, gerou um intenso debate sobre a necessidade, a qualidade e o respeito à memória afetiva do público brasileiro.

Vamos mergulhar fundo nessa produção, comparar as vozes e entender o legado (e a controvérsia) da dublagem BKS New para De Volta para o Futuro. O Encontro Perfeito: Por que a Dublagem da


2. O Estúdio e o Elenco Principal

A responsável pela execução foi a BKS New (atualmente conhecida como BK Studios), que já vinha se destacando por redublagens de outros clássicos como Os Goonies e Gremlins. O cuidado técnico era evidente, mas o grande desafio era substituir vozes que estavam gravadas na memória afetiva do brasileiro há quase 30 anos.

1. The "São Paulo" Dub: A Benchmark of Quality

In the 80s and 90s, Brazil had two main dubbing hubs: Rio de Janeiro and São Paulo. While Rio was famous for its more theatrical style, São Paulo (and specifically BKS) was known for a more naturalistic, "cinema-ready" approach. A Viagem no Tempo Remasterizada: Uma Análise Completa

The dubbing of Back to the Future was directed by the late Orlando Drummond (who also voiced Scooby-Doo's Shaggy). Under his direction, the cast didn't just translate the script; they adapted the culture and the humor perfectly. The jokes landed, the scientific jargon sounded believable, and the emotional beats hit just as hard as in the original English.

O Elenco de Ouro

O que faz o coração do fã bater mais forte é ouvir novamente:

Ouvi-los com claridade de estúdio, com os efeitos sonoros do filme em alta definição, é uma experiência quase religiosa para quem viveu aquela época.

×
×
  • Create New...