Tražili ste: "ledeno doba 3 sinkronizirano na hrvatski" — evo kratke, zanimljive recenzije na hrvatskom:
Ledeno doba 3 (Ice Age: Dawn of the Dinosaurs) — sinkronizirano na hrvatski
Sažetak:
Ocjena (pregledno):
Ako želite, mogu:
Kada se 2009. godine u hrvatska kina stigao nastavak popularne animirane franšize Ledeno doba 3: Zora dinosaura (originalni naslov: Ice Age: Dawn of the Dinosaurs), gledatelji su već bili upoznati s nespretnim mamutom Sidom, strožim sabljozubim tigrom Diegom i vječno frustriranim vjevericom Scratom. Ono što je ovaj nastavak učinilo posebnim na našem tržištu bila je, kao i kod prethodnih nastavaka, izvrsna hrvatska sinkronizacija koja je filmu podarila poseban "domaći" šarm.
Uloga Livija Badurine
Srce hrvatske verzije filma svakako je glumac Livio Badurina, koji je posudio glas liku Side (Sid). Njegova interpretacija emocionalno nestabilnog,trapavog i djetinjastog mamuta postala je prepoznatljiva među hrvatskim gledateljima. Badurina je uspio uhvatiti finu granicu između Sidove nespretnosti i iskrene dobrote, a njegov vokalni izričaj često je bio ključan za humoristične scene.
Zanimljivo je da je upravo sinkronizacija Ledenog doba među rijetkima koja je naišla na odobravanje i starije publike, koja inače često kritizira "udomaćivanje" stranih animiranih filmova. Glumačka postava nije pokušavala oponašati originalne hollywoodske glumce (poput Johna Leguizama), već je likovima dala novu, autentičnu energiju koja sjajno funkcionira na hrvatskom govornom području.
Novi likovi i novi izazovi
Treći nastavak donio je značajne promjene u priči i okruženju. Umjesto ledenih prostranstava, glavna trojka junaka spušta se u podzemni svjet ispunjen dinosaurusima. To je omogućilo nove glumačke izazove.
Jedan od najupečatljivijih likova u filmu je Buck (Bak), ludilotni lasica s jednim okom koji kao da je izašao iz filma o pustolovini. U hrvatskoj verziji glas mu je posudio glumac Robert Vrban, koji je briljirao u prikazivanju ludosti i junaštva ovog lika, parodirajući pustolovne heroje i donoseći svježi val humora.
Također, film je predstavio i Ellie (Eli), mamuticu koja vjeruje da je oposum, te njezinu "braću", dva oposuma (Eddieja i Crash). Njihovi dijalozi ispunjeni šaljivim dosjetkama i međusobnim zadirkivanjem u prijevodu su zadržali dinamiku i ritam originala, zahvaljujući kvalitetnom prepjevu i glumačkoj kemiji.
Humor koji nadilazi dob
Hrvatska sinkronizacija Ledenog doba 3 ističe se i po tome što nije infantilizirala sadržaj. Iako je riječ o obiteljskom filmu, dijalozi su često sadržavali dosjetke koje su bile pristupačne i odraslima, bez da su odlazile u neprikladan smjer. To je jedan od razloga zašto se film i danas rado reprizira na televiziji.
Scratova potraga za žirom, koja je zaštitni znak serijala, u trećem je dijelu dobila novu dimenziju kroz njegov odnos s "ženkom" (Scratte). Iako ovi segmenti filma uglavnom nemaju dijaloga, glazbena podloga i "zvukovni efekti" (vapaji, uzdasi) koje su kreirali tonski majstori, u potpunosti su se poklopili s vizualnim humorom.
Gdje gledati danas?
Za sve koji žele ponovno uživati u ovoj sinkronizaciji, film je dostupan na streaming platformama koje djeluju na hrvatskom tržištu, poput Disney+ (gdje je dostupan i na hrvatskom jeziku), a često se može pronaći i na YouTube-u (službeni kanali) ili putem DVD izdanja.
Zaključak
Ledeno doba 3: Zora dinosaura na hrvatskom jeziku ostaje jedan od najboljih primjera kako se animirani filmovi trebaju lokalizirati. Glumačka postava na čelu s Livijom Badurinom uspjela je stvoriti verziju koja nije tek blijedi odraz originala, već samostalno umjetničko djelo koje se s jednakim guštom gleda više puta. Dokaz je da dobar glas i kvalitetan prijevod mogu oživjeti animirane junake na način da postanu dio naše kulture.
The film Ledeno doba 3: Dinosauri dolaze (Ice Age: Dawn of the Dinosaurs) was released in Croatian cinemas on July 2, 2009, featuring a full synchronization produced by Livada Produkcija. Dubbing Production Details
The Croatian version was translated and directed by Pavlica Bajsić, with Ivor Plužarić serving as the sound engineer and Denin Serdarević as the synchronization supervisor. Croatian Voice Cast
The main characters were voiced by well-known Croatian actors and media personalities: Croatian Voice Actor Original Actor Manny Ljubomir Kerekeš Ray Romano Sid Edo Maajka John Leguizamo Diego Tarik Filipović Denis Leary Ela (Ellie) Daria Knez Queen Latifah Buck Janko Rakoš Simon Pegg Krešo (Crash) Dražen Bratulić Seann William Scott Edo (Eddie) Ozren Grabarić Additional Croatian voices included Dean Krivačić Dorijan Rožmarić Nina Lešnik Karlo Franić Iva Vučković Ivor Plužarić Sunčana Zelenika Konjević Plot Summary
In this third instalment, the herd's lives are changing: Manny and Ela are expecting their first mammoth calf, and Diego is worried he is losing his predator edge. The adventure begins when Sid finds three dinosaur eggs and tries to start his own family, only to be abducted to a mysterious underground world where dinosaurs still exist. The herd, led by the one-eyed weasel Buck, must embark on a rescue mission. Ice Age: Dawn of the Dinosaurs (2009) - IMDb
Ledeno doba 3: Dinosauri dolaze – Ledena avantura u srcu džungle Iako je prošlo dosta godina od premijere, Ledeno doba 3: Dinosauri dolaze
(Ice Age: Dawn of the Dinosaurs) i dalje ostaje jedan od najomiljenijih nastavaka ove planetarno popularne franšize. Razlog tome nije samo uvođenje dinosaura i legendarnog Bucka, već i vrhunska sinkronizacija na hrvatski, koja je likovima udahnula poseban duh i humor blizak našem podneblju. O čemu se radi u trećem nastavku?
Nakon što su preživjeli otapanje u drugom dijelu, naša družina se suočava s novim promjenama. Manny i Ela očekuju svoju prvu bebu, Diego se brine da je postao "premekan", a smušeni ljenivac Sid upada u nevolju kada odluči "posvojiti" tri ogromna jaja. Ta ga odluka odvodi u misteriozni podzemni svijet u kojem dinosauri nikada nisu izumrli. Zvijezde hrvatske sinkronizacije
Ono što ovaj film čini posebnim za domaću publiku je glumačka postava koja je savršeno prenijela karakter originalnih glasova, ali s prepoznatljivim lokalnim šarmom:
Sid: Neponovljivi Edo Maajka ponovno briljira kao nespretni, ali dobronamjerni ljenivac. ledeno doba 3 sinkronizirano na hrvatski
Manny: Glas mudrom i zaštitnički nastrojenom mamutu dao je Ljubomir Kerekeš . Diego: Sabljastog tigra sinkronizirao je Tarik Filipović , donoseći mu dozu sarkazma i ozbiljnosti. Ela: Mamuticu Elu utjelovila je Daria Knez .
Buck: Jednooku lasicu i lovca na dinosaure fantastično je sinkronizirao Janko Rakoš . Krešo i Edo: Legendarni oposumi govore glasovima Dražena Bratulića i Ozrena Grabarića . Sinkronizaciju je majstorski odradila Livada Produkcija , pod redateljskom palicom Pavlice Bajsić . Zašto ga pogledati ponovno?
Osim sjajne akcije i humora, film nosi i snažnu poruku o obitelji i prijateljstvu. Vizualno je impresivan čak i za današnje standarde, a uvođenje podzemnog svijeta dinosaura donijelo je osvježenje koje je franšizi dalo novi vjetar u leđa.
Ako tražite savršen film za obiteljsko popodne, sinkronizirana verzija Ledenog doba 3 je siguran izbor koji će nasmijati i djecu i odrasle.
Koji je vama najdraži lik iz Ledenog doba? Pišite nam u komentarima! Ledeno doba 3: Dinosauri dolaze - Disney Sinkropedija
Film "Ledeno doba 3: Dinosauri dolaze" (Ice Age: Dawn of the Dinosaurs) jedan je od najomiljenijih animiranih filmova u Hrvatskoj, prvenstveno zbog legendarne sinkronizacije koja je likovima udahnula lokalni duh i humor. Glavni glasovi (Sinkronizacija)
Hrvatska verzija filma okupila je poznate glumce i glazbenike, čija je interpretacija postala kultna među publikom: Sid: Edo Maajka Manny: Ljubomir Kerekeš Diego: Tarik Filipović Ela (Ellie): Daria Knez Buck: Janko Rakoš
Krešo i Edo (Crash & Eddie): Dražen Bratulić i Ozren Grabarić Gdje gledati film?
Trenutačno dostupne opcije za gledanje sinkronizirane verzije uključuju:
Streaming servisi: Film se povremeno pojavljuje na servisima poput GONET.TV koji nudi online gledanje i arhivu TV programa. Na platformi Disney+ film je dostupan, ali dostupnost hrvatske sinkronizacije ovisi o postavkama regije.
TV Program: Često se prikazuje na kanalima poput RTL-a ili HBO-a tijekom blagdana i vikenda.
Fizička izdanja: DVD izdanja sa sinkronizacijom još uvijek se mogu pronaći u oglasnicima poput Aukcije.hr ili u lokalnim knjižnicama. Zašto je sinkronizacija bitna?
Za razliku od mnogih drugih sinkronizacija, "Ledeno doba" koristi lokalne dijalekte i specifičan humor koji Sidov lik (Edo Maajka) čini neponovljivim za domaće gledatelje. Film je sinkroniziran na hrvatski u studiju Duplicato Media pod redateljskom palicom Pavlice Bajsić.
Želite li provjeriti točan termin prikazivanja na TV-u za ovaj vikend? Ledeno doba 3: Dinosauri dolaze - Disney Sinkropedija
Ledeno doba 3: Sinkronizirano na hrvatski
Ledeno doba 3 (engl. Ice Age 3: Dawn of the Dinosaurs) je američki računalno-animirani film iz 2009. godine. Film je treći nastavak animiranog filma Ledeno doba i premijerno je prikazan 1. srpnja 2009. godine.
Radnja filma odvija se prije milijunima godina, tijekom ledenog doba. Kada Scrat, jedan od glavnih junaka filma, otkrije žir koji ima izgled jajeta, on ga proguta. Međutim, taj žir nije običan, već je to jaje dinosaura. Iz jajeta se izlije dinosaurus, a Scrat ga slučajno proguta.
Dinosaurus raste unutar Scratova tijela i postaje sve veći. Scrat uskoro počinje osjećati nelagodu zbog rasta dinosaura unutar njega. Kada dinosaurus počne izlaziti iz Scratova tijela, on slučajno probija stijenu koja odvaja podzemni svijet dinosaura od površine.
Sid, jedan od glavnih junaka filma, upoznaje se s dinosauri koji žive u podzemnom svijetu. Tamo upoznaje i lijepu dinosauriicu po imenu Lili. Sid se zaljubljuje u Lili i odlučuje je spasiti od zlog T-Rexa koji vlada tom zemljom.
U međuvremenu, Manny i Ellie čekaju svoje prvo dijete. Oni su uzbuđeni zbog očekivanja, ali i zabrinuti zbog sigurnosti svoga djeteta.
Diego, koji je postao sve samotniji, počinje sumnjati da je izgubio svoja lovačka svojstva. On odlučuje potražiti pomoć i savjet, te se vraća u svoje staro stanište.
Junaci filma moraju raditi zajedno kako bi spasili svoje domove i prijatelje od prijetnji koje dolaze iz podzemnog svijeta.
Karakteristike filma
Film Ledeno doba 3: Sinkronizirano na hrvatski ima sve karakteristike koje su definirale prethodnike. Učinkovita kombinacija akcije, komedije i srdačnih trenutaka čini ga istaknutim filmom.
Karakteristike:
Sinkronizacija na hrvatski
Film Ledeno doba 3: Sinkronizirano na hrvatski omogućava hrvatskoj publici da uživa u kvalitetnoj animaciji i zabavi. Sinkronizacija hrvatskih glumaca dodaje filmu lokalni karakter i omogućava gledateljima da se još više poistovjete s likovima.
Hrvatska sinkronizacija:
Zaključak
Ledeno doba 3: Sinkronizirano na hrvatski je kvalitetan animirani film koji nastavak uspješne serije. S kombinacijom akcije, komedije i emocionalnih trenutaka, on pruža nezaboravan filmski doživljaj za sve uzraste.
Ako ste upisali ledeno doba 3 sinkronizirano na hrvatski, velika je vjerojatnost da to ne radite samo zbog filma. Radite to zbog nostalgije. Želite čuti glasove koji su vas tješili kad ste bili bolesni doma iz škole. Želite da vaša djeca dožive isti onaj smijeh kad Sid pokušava pobjeći od Rudyja.
Treći dio Ledenog doba nije samo najsmješniji u serijalu – on je naš na način na koji original nikada ne može biti. Zato čuvajte te DVD-e, pratite TV raspored i podržavajte hrvatsku sinkronizaciju. Jer bez nje, Ledenog doba – nema.
Tražite li još informacija o sinkroniziranim animiranim filmovima? Pretražite naše druge članke o Potrazi za Nemom ili Shreku 2 na hrvatskom jeziku.
Evo prijedloga za blog post na temu Ledeno doba 3: Dinosauri dolaze
(Ice Age: Dawn of the Dinosaurs) s fokusom na hrvatsku sinkronizaciju.
Ledeno doba 3: Zašto je hrvatska sinkronizacija i danas apsolutni hit?
Ako ste odrasli uz avanture Mannyja, Sida i Diega, sigurno znate da treći nastavak, Ledeno doba 3: Dinosauri dolaze
, zauzima posebno mjesto u srcima domaće publike. Dok se originalna postava može pohvaliti imenima poput Rayja Romana i Queen Latifah, naša je verzija donijela poseban šarm koji ovaj film čini bezvremenskim klasikom. Legendarni glasovi koji su obilježili film
Jedan od glavnih razloga uspjeha ovog filma u Hrvatskoj je vrhunska glumačka podjela. Glasovi koje smo slušali savršeno su prenijeli emocije i humor originala, ali s onim posebnim lokalnim „začinom“: Ljubomir Kerekeš
kao Manny – Njegov duboki, zaštitnički glas savršeno utjelovljuje mrzovoljnog, ali emotivnog mamuta. Edo Maajka
kao Sid – Mnogi se slažu da je Edo kao Sid jedan od najboljih izbora u povijesti hrvatske sinkronizacije. Njegov humor i energija unijeli su potpuno novu dimenziju u omiljenog ljenjivca. Tarik Filipović
kao Diego – Sabljasti tigar nikada nije zvučao cool kao s Tarikovim glasom. Daria Knez Rukavina
kao Ellie – Donijela je toplinu i mudrost ženskom dijelu mamutskog para. Što nas je oduševilo u trećem dijelu?
Ovaj nastavak nas vodi u nevjerojatan podzemni svijet pun opasnosti, ali i novih prijatelja. Od uvođenja neustrašive lasice
(kojeg u hrvatskoj verziji fenomenalno tumači Janko Rakoš) do Scratove romantične borbe sa Scratte, film ne prestaje zabavljati od prve do zadnje minute.
Vizualno, film je bio veliki iskorak za cijeli serijal, nudeći kontrast između hladnog snijega i bujnog tropskog svijeta dinosaura, što je posebno došlo do izražaja u kinima kroz 3D projekcije. Gdje gledati danas?
Iako su prošle godine od premijere (film je izašao davne 2009. godine), "Ledeno doba 3" redovito se prikazuje na domaćim televizijama tijekom blagdana, a sinkronizirana verzija dostupna je na raznim DVD izdanjima i digitalnim platformama.
Zanima nas vaše mišljenje – tko vam je bio najdraži lik u trećem dijelu i čiji vam je glas najbolje sjeo? Pišite nam u komentarima! Želite li da u blog post uključim detaljniju analizu humora u sinkronizaciji ili možda s ostalim nastavcima serijala? Ledeno doba 3: Dinosauri dolaze - The Dubbing Database
Film " Ledeno doba 3: Dinosauri dolaze " (Ice Age: Dawn of the Dinosaurs) sinkroniziran je na hrvatski jezik u produkciji studija Livada Produkcija. Režiju i prijevod potpisuje Pavlica Bajsić, a film je u hrvatska kina stigao 2. srpnja 2009. godine. Glumačka postava (Glasovi)
Sinkronizacija je okupila poznata imena hrvatske glumačke i glazbene scene koja su posudila glasove omiljenim prapovijesnim junacima: Sid: Edo Maajka Manny: Ljubomir Kerekeš Diego: Tarik Filipović Ela (Ellie): Daria Knez Buck: Janko Rakoš Krešo (Crash): Dražen Bratulić Edo (Eddie): Ozren Grabarić Detalji produkcije Studio za sinkronizaciju: Livada Produkcija Tonski snimatelj : Ivor Plužarić
Mix studio: Digital Deluxe (napomena: neki izvori navode LS Production za ranije nastavke) Supervizor: Denin Serdarević Radnja filma
U ovom nastavku, Manny i Ellie iščekuju rođenje svog prvog mladunca, dok Sid upada u nevolje nakon što pronađe tri jaja dinosaura i odluči osnovati vlastitu "obitelj". To vodi cijelu družinu u tajanstveni podzemni svijet naseljen dinosaurima, gdje upoznaju jednooku lasicu Bucka koji im pomaže u opasnoj misiji spašavanja.
Želite li saznati više o tome gdje se film trenutno može pogledati online ili vas zanimaju detalji o ostalim nastavcima serijala? Ledeno doba 3: Dinosauri dolaze - The Dubbing Database
The Croatian-synchronized version of Ice Age: Dawn of the Dinosaurs , titled Ledeno doba 3: Dinosauri dolaze
, was released in Croatian cinemas on July 2, 2009. The dub is widely regarded for its prominent local voice cast, featuring well-known Croatian actors and media personalities. Croatian Voice Cast
The main characters are voiced by a consistent cast used across the franchise's Croatian dubs: Manny: Ljubomir Kerekeš Sid: Edo Maajka Diego: Tarik Filipović Ela (Ellie): Daria Knez Buck: Janko Rakoš Krešo (Crash): Dražen Bratulić Edo (Eddie): Ozren Grabarić Film Overview Director: Carlos Saldanha and Mike Thurmeier. Tražili ste: "ledeno doba 3 sinkronizirano na hrvatski"
Plot: The story follows the "sub-zero" heroes as they discover a hidden tropical world inhabited by dinosaurs beneath the ice. The group ventures into this world to rescue Sid, who has been taken by a dinosaur after attempting to "adopt" three dinosaur eggs.
Technical Details: The film has a runtime of approximately 94 minutes and was released by 20th Century Fox. Availability
The synchronized version is occasionally broadcast on Croatian national television channels like RTL. It was also released on DVD and is sometimes found on regional auction sites like Aukcije.hr or dedicated animation portals like Crtanko. Ledeno doba 3: Dinosauri dolaze - The Dubbing Database
Priča o filmu Ledeno doba 3: Dinosauri dolaze (Ice Age: Dawn of the Dinosaurs) vodi nas u nevjerojatnu avanturu ispod leda, gdje naši omiljeni junaci otkrivaju čitav izgubljeni svijet naseljen dinosaurima. Glavni zaplet (Ljubomir Kerekeš) i
(Daria Knez) pripremaju za dolazak svoje prve bebe mamuta, ostatak krda prolazi kroz vlastite krize.
(Tarik Filipović) se boji da gubi svoje lovačke instinkte i postaje previše "pitom", dok se nespretni (Edo Maajka) osjeća zapostavljeno.
Sidova želja za vlastitom obitelji dovede ga do pronalaska tri velika jaja duboko u ledenoj špilji. On odlučuje "posvojiti" jaja, no ubrzo se iz njih izlegnu mali dinosauri, a njihova prava i vrlo ljuta mama T-Rex odvlači Sida u tajanstveni podzemni svijet. Nova avantura i legendarni Buck
Manny, Diego i Ela kreću u opasnu misiju spašavanja. U tom tropskom, pretpovijesnom svijetu susreću
(Janko Rakoš), ekscentričnu i neustrašivu lasicu s jednim okom koja je posvetila život lovu na ogromnog dinosaura zvanog
. Uz Buckovu pomoć, krdo se bori s mesoždernim biljkama i golemim gušterima kako bi vratili Sida na sigurno prije nego što Ela rodi. Hrvatska sinkronizacija
Ovaj nastavak posebno je omiljen zbog vrhunske sinkronizacije studija Livada Produkcija , koja je likovima udahnula lokalni šarm. Sid (Edo Maajka):
Njegov prepoznatljiv stil i humor postali su zaštitni znak serijala u Hrvatskoj. Manny (Ljubomir Kerekeš): Donosi autoritet i toplinu brižnog oca. Diego (Tarik Filipović):
Njegov sarkazam i hrabrost savršeno odgovaraju glasu poznatog glumca. Buck (Janko Rakoš):
Brzoplet i urnebesno luckast, Buck je postao instant favorit publike. Film je u hrvatska kina stigao 2. srpnja 2009.
i ostao je upamćen kao jedan od najzabavnijih animiranih filmova tog vremena. Zanima li vas možda popis svih glasova iz hrvatske verzije ili detalji o drugim nastavcima?
Film Ledeno doba 3: Dinosaursi dolaze (Ice Age: Dawn of the Dinosaurs) dostupan je s hrvatskom sinkronizacijom na nekoliko platformi:
Streaming servisi: Film se nalazi u ponudi Disney+ platforme, koja podržava hrvatski jezik za većinu naslova iz ovog serijala.
Video na zahtjev (VOD): Često je dostupan za najam ili kupnju na servisima poput Google Play Filmovi ili Apple TV (iTunes).
Knjižnice i trgovine: DVD izdanje s hrvatskim sinkronizacijom možete pronaći u gradskim knjižnicama ili specijaliziranim trgovinama multimedijom. Glavni glasovi u hrvatskoj verziji: Manny: Edo Maajka Sid: Tarik Filipović Diego: Ljubomir Kerekeš Buck: Darije Somi Ellie: Darija Knez
Želite li da provjerim dostupnost ostalih nastavaka Ledenog doba na streaming servisima?
Za one koji su 2009. imali između 7 i 15 godina, Ledeno doba 3 na hrvatskom nije samo film – to je uspomena na djetinjstvo. Dok su druge zemlje regije gledale sinkronizacije na srpskom (koje su također često bile odlične), hrvatska djeca imala su svoju verziju. Rečenice poput "Ne diraj mi kesten!" ili "Ja sam Bak, jednostruko smrtonosni lasičar!" postale su citati koji se i danas koriste u društvima.
Uspjeh svake sinkronizacije leži u odabiru glumaca, a hrvatski tim pogodio je u sridu. Publika je već bila naviknuta na glasove iz prva dva filma, no treći nastavak donio je i nove likove – najpoznatijeg među njima, jednostruko smrtonosnog kunića Baka (eng. Buck).
Poseban adut filma bio je Bak, ludi i harizmatični lasičarski lovac na dinosaure. Njegov glas posudio je Mladen Vujčić – i to je bila apsolutna bomba. Vujčić je Baku udahnuo toliko energije, ludila i duhovitosti da je mnogima postao omiljeni lik filma, čak i više nego u originalu.
Hrvatska publika često je podijeljena kad su u pitanju sinkronizacije. Neki smatraju da je srpska sinkronizacija (koja je često dostupnija na streaming servisima) također dobra, posebno za Sida. Međutim, većina kritičara i običnih gledatelja slaže se da hrvatska verzija "Ledenog doba 3" ima više duha.
Razlog je jednostavan: hrvatski prevoditelji nisu doslovno prevodili engleske viceve, već su ih lokalizirali. Humor je prilagođen hrvatskom mentalitetu, korišteni su specifični izrazi (npr. "tromblon", "baksuz", "freak") koji savršeno sjedaju u kontekst. Buck (Đuričić) koristi dalmatinske i zagorske fraze koje su genijalno ukomponirane u njegov ludi karakter.
Srž svake dobre sinkronizacije leži u odabiru glasova, a hrvatska verzija Ledeno doba 3 tu je blistala. Mamut Manny, ponovno s autoritetom i toplinom u glasu, zvučao je uvjerljivo kao vođa krda — zahvaljujući glumu Ronalda Žalobera, koji je već postao zaštitno lice franšize. Lenjivac Sid, taj nepopravljivi sanjar, dobio je novu, još izražajniju dimenziju kroz interpretaciju Renea Bitorajca, koji je Sida učinio istovremeno iritantnim i simpatičnim.
No, najveća zvijezda ovog sinkronizacijskog užitka neočekivano je došao u obliku jednookog lasice Bacca. Naime, Bak, ludi samotnjak koji vodi krdo kroz podzemni svijet dinosaura, u originalu tumačen od strane Simona Pegga, na hrvatskom je dobio savršenog pandana u Franji Dijaku. Dijak je Baku udahnuo energiju koja graniči s genijalnom neurozom — svaka njegova opaska zvuči kao improvizacija kabaretskog komičara, a puštanje uzda mašti u scenama poput »Znam put do njega, ali ne i natrag« postalo je trenutno kultno.
Dobra vijest je da Ledeno doba 3: Dinosauri dolaze na hrvatskom jeziku nije nikamo nestao. Sinkronizirana verzija redovito se prikazuje na televizijskim programima poput RTL-a ili Doma TV-a, posebno tijekom blagdana ili vikend jutara. Također, film je dostupan na streaming servisima (poput Disney+), gdje je često uključena i hrvatska audio opcija, kao i na DVD/Blu-ray izdanjima koja su se prodavala u regiji. Radnja: Manny, Sid i Diego nalaze se u
Оставьте заявку и мы подробно ответим на все Ваши вопросы!
Оставьте заявку и мы подробно ответим на все Ваши вопросы!